모린 하이드, 이탈리아의 일러스트레이터 "가을(Autunno)"의 일부 확대. 2011, 모린 하이드 작. 캔버스 위의 유화(모린 하이드의 허락하에 게재)​ 모린 하이드(Maureen Hyde)는 삽화가 일을 오래 했다. 그녀는 한 갤러리에서 이탈리아를 무대로 활동하는 다니엘 그레이브스(Daniel Graves)의 작품을 보게 되었다. 그녀는 그의 그림에 깊이 감명 받고 이때부터 순수 미술에 관심을 갖게 된다. 아들이 다 크자, 그녀는 다니엘 그레이브스가 있는 플로렌스 예술 아카데미(Florence Academy of Art)를 찾아갔다. 그녀는 거기서 전통 스타일의 그림을 배웠고 이탈리아에 정착해서 여생을 보냈다. 그녀가 그런 큰 결단을 내리게 된 이유는 무엇이었을까? “어릴 때부터 나는 눈에 보이는 것들에 대해 호기심이 많았고 그것들을 표현해 내야 한다는 느낌을 가졌었죠.” -----------------------------------------------“나는 어린 아들과 숲속의 가족 농장에 살면서,늘 자연에서 영감을 느끼곤 했다.” 모린 하이드, 화가----------------------------------------------- “나는 어린 아들과 숲속의 가족 농장에 살면서, 늘 자연에서 영감을 느끼곤 했어요. UCLA에서 미술을 전공할 때, 전통적 화법으로 그림을 그리고 싶었던 내 뜻은 늘 반대에 부딪히곤 했었죠. 그때는 2차 세계 대전 직후였고 대전 당시에 파시스트 단체들이 전통예술(신고전주의, 고대 로마예술)을 찬양했기 때문이었지요. 그러다가 어떤 좋은 친구가 내게 책 몇 권을 선물했는데 그 속에서 나는 일러스트레이션 전성시대의 삽화들을 보게 되었어요.” 하이드는 대학교의 미술교육 프로그램에서 부족하게 느끼는 부분을 스스로 찾아 공부하기로 결심했다. 그레이브스의 작품을 보고 그녀는 그의 아카데미에 들어가서 기본 교육을 완전히 습득해야 한다고 깨달았다. 오늘날, 하이드는 자신의 인생을 강사료를 받으면서 플로렌스 예술 아카데미에서 강의하던 시기와, 자기 자신의 작업을 하는 시기의 둘로 나눈다. “나는 하루 종일 작업하는것 같아요.” 그녀는 웃으며 말한다. “가을(Autunno)," 2011, 모린 하이드 작. 캔버스 위의 유화(모린 하이드의 허락 하에 게재) 하이드는 조형적(figurative) 작업을 가장 즐겨한다. : “주제(subject)가 빛을 받으면서 입체화할 때(render) 그 빛의 움직임과 (이에 따른) 이미지로 스토리를 말한다거나 시를 쓴다거나 한다고 표현해도 될 듯해요.” 하이드의 작품은 현재와 과거의 사물들에 대한 사색적 성격을 지닌다. 종종 그녀는 완전히 명확한 아이디어가 없이 프로젝트를 시작하기도 한다. 이럴 때면 작품을 완성해 가는 과정은 마치 여행 같아진다. “나는 작업과정 내내 이루어지는 대화를 표현에 반영합니다.” “그것은 매우 내면적 과정이에요. 어떤 아이디어가 떠오르면 나는 아주 느슨한 스케치로 그것을 입체화(render)합니다. 드로잉 과정동안 그리고 심지어는 최종 완성 단계에서 조차도 어떤 이해가 떠오르면, 작품은 변형되고 성장하면서 표현될 것의 의미가 풍부해지고 변화되며 깊어집니다.” ht“겨울(L"inverno)," 2012, 모린 하이드 작. 캔버스 위의 유화.(모린 하이드의 허락하에 게재) 모린 하이드는 갤러리 마이클(Gallerie Michael, 베버리 힐즈)과 와일러 하우스 파인 아트 갤러리(Weiler House Fine Art Gallery, 텍사스)의 대표작가다. 그녀의 웹사이트는 maureenhyde.com 이다. 글 쓴이 : 윔 반 알스트(Wim Van Aalst)윔 반 알스트는 벨기에에서 활동하는 화가다.NTD Korea 편집부 : 에폭 타임즈(EPOCH TIMES) 전재보도​

뉴스 Edition > 미술 세계
 
모린 하이드, 이탈리아의 일러스트레이터
  • [ 기사입력   2015-02-05 오후 01:55 ]

     

    "가을(Autunno)"의 일부 확대. 2011, 모린 하이드 작. 캔버스 위의 유화(모린 하이드의 허락하에 게재)

     

    모린 하이드(Maureen Hyde)는 삽화가 일을 오래 했다. 그녀는 한 갤러리에서 이탈리아를 무대로 활동하는 다니엘 그레이브스(Daniel Graves)의 작품을 보게 되었다. 그녀는 그의 그림에 깊이 감명 받고 이때부터 순수 미술에 관심을 갖게 된다.

     

    아들이 다 크자, 그녀는 다니엘 그레이브스가 있는 플로렌스 예술 아카데미(Florence Academy of Art)를 찾아갔다. 그녀는 거기서 전통 스타일의 그림을 배웠고 이탈리아에 정착해서 여생을 보냈다.

     

    그녀가 그런 큰 결단을 내리게 된 이유는 무엇이었을까?

     

    “어릴 때부터 나는 눈에 보이는 것들에 대해 호기심이 많았고 그것들을 표현해 내야 한다는 느낌을 가졌었죠.”

     

    -----------------------------------------------

    “나는 어린 아들과 숲속의 가족 농장에 살면서,

    늘 자연에서 영감을 느끼곤 했다.”

                                                                        모린 하이드, 화가

    -----------------------------------------------

     

    “나는 어린 아들과 숲속의 가족 농장에 살면서, 늘 자연에서 영감을 느끼곤 했어요. UCLA에서 미술을 전공할 때, 전통적 화법으로 그림을 그리고 싶었던 내 뜻은 늘 반대에 부딪히곤 했었죠. 그때는 2차 세계 대전 직후였고 대전 당시에 파시스트 단체들이 전통예술(신고전주의, 고대 로마예술)을 찬양했기 때문이었지요. 그러다가 어떤 좋은 친구가 내게 책 몇 권을 선물했는데 그 속에서 나는 일러스트레이션 전성시대의 삽화들을 보게 되었어요.”

     

    하이드는 대학교의 미술교육 프로그램에서 부족하게 느끼는 부분을 스스로 찾아 공부하기로 결심했다. 그레이브스의 작품을 보고 그녀는 그의 아카데미에 들어가서 기본 교육을 완전히 습득해야 한다고 깨달았다.

     

    오늘날, 하이드는 자신의 인생을 강사료를 받으면서 플로렌스 예술 아카데미에서 강의하던 시기와, 자기 자신의 작업을 하는 시기의 둘로 나눈다.

     

    “나는 하루 종일 작업하는것 같아요.” 그녀는 웃으며 말한다.

     

    “가을(Autunno)," 2011, 모린 하이드 작. 캔버스 위의 유화(모린 하이드의 허락 하에 게재)

     

    하이드는 조형적(figurative) 작업을 가장 즐겨한다. : “주제(subject)가 빛을 받으면서 입체화할 때(render) 그 빛의 움직임과 (이에 따른) 이미지로 스토리를 말한다거나 시를 쓴다거나 한다고 표현해도 될 듯해요.”

     

     

    하이드의 작품은 현재와 과거의 사물들에 대한 사색적 성격을 지닌다. 종종 그녀는 완전히 명확한 아이디어가 없이 프로젝트를 시작하기도 한다. 이럴 때면 작품을 완성해 가는 과정은 마치 여행 같아진다. “나는 작업과정 내내 이루어지는 대화를 표현에 반영합니다.”

     

     

    “그것은 매우 내면적 과정이에요. 어떤 아이디어가 떠오르면 나는 아주 느슨한 스케치로 그것을 입체화(render)합니다. 드로잉 과정동안 그리고 심지어는 최종 완성 단계에서 조차도 어떤 이해가 떠오르면, 작품은 변형되고 성장하면서 표현될 것의 의미가 풍부해지고 변화되며 깊어집니다.”

     

    ht

    “겨울(L"inverno)," 2012, 모린 하이드 작. 캔버스 위의 유화.(모린 하이드의 허락하에 게재)

     

    모린 하이드는 갤러리 마이클(Gallerie Michael, 베버리 힐즈)과 와일러 하우스 파인 아트 갤러리(Weiler House Fine Art Gallery, 텍사스)의 대표작가다. 그녀의 웹사이트는 maureenhyde.com 이다.

     

    글 쓴이 : 윔 반 알스트(Wim Van Aalst)


    윔 반 알스트는 벨기에에서 활동하는 화가다.

    NTD Korea 편집부 : 에폭 타임즈(EPOCH TIMES) 전재보도

     


  • 글로벌 원문 링크:www.theepochtimes.com/n3/1055757-painter-spotlight-maureen-hyde-an-illustrator-in-italy/
Tweeter Facebook
1 2